Sulky DPX Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Apparecchi da giardinaggio Sulky DPX. Sulky DPX Manual del usuario Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 76
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DA LEGGERE CON ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
Réf: 400 184 - FR-IT-ES/MX/A-06
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Sommario

Pagina 1 - Sulky Burel

Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com

Pagina 2

PagesMISE EN ROUTESSOOMMMMAAIIRREEFrançais1312-1312-1312-1314-15• A Utilisation• B Montage des béquilles• C Roulette de remisage• D Manutention• E Att

Pagina 3 - Declaración de conformidad

PagineMONTAGGIO ACCESSORI68-6968-6970-7172-73• A Dispositivo antimpaccatura• B Dispositivo riduttore di flusso• C Telone impermeabile di copertura• D

Pagina 4 - Prescriptions de sécurité

• F Transmisión• G Conexión delos mandos• H Carga• I VaciadoSSUUMMAARRIIOOEspañolPáginasPUESTA EN MARCHAPáginasREGULACIONES22-2930-3536-4546-5354-57Pá

Pagina 5

BCD1 2112Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaLever la machine avecprécaution, vérifier qu'il n'yait personne autour.Retirer t

Pagina 6 - Norme di sicurezza

13FRITES11Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaUtilizzazione• Verificare al momento della consegna che il macchinario siastato consegnat

Pagina 7 - PERICOLO

E1BCAaaBCAbb2ecfd44 TT 44 TT44 TT14Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaCharge maximum 4000 Kg Carico massimo 4000 kg Carga máxima 4

Pagina 8 - Prescripciones de seguridad

Attelage• Le MAGNUM est équipé d’un attelage 3 points catégorieII avec chape inférieure.• La position du MAGNUM au travail est horizontale (A=B)et (C

Pagina 9

FL miniXL maxi1/2 X135°35°3 cm4422345161Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaTravailler avec une transmissionprotégée en bon état, confo

Pagina 10 - Français

17Transmission• Le régime est de 540 Tr/mn.• Lire attentivement la notice jointe avec la prise de force.• Angle de la transmission :Pour garder votre

Pagina 11 - Italiano

G312RRRRBBBB18Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaMontage des commandes :voir notice jointe.Attention huile souspression.Stocker les co

Pagina 12 - SSUUMMAARRIIOO

1ITESCher UtilisateurCaro clienteEstimado usuarioCher Client,Vous avez choisi l’Epandeur DDPPXX MMAAGGNNUUMMet nousvous remercions de votre confiance

Pagina 13

Branchement des commandesa) Commande téléflexible• Monter le support de commande sur le tracteur ➀.• Pour cela, baisser l’appareil, présenter le boîti

Pagina 14 - Puesta en Marcha

20Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaNe pas stationner dans latrémie au travail !Non stazionare davanti allatramoggia se ilmacchinario

Pagina 15

Chargementa) Tamis- Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étranger dans la trémieavant le chargement.- Bloquer les tamis en position basse.Ne

Pagina 16

2212A8101281012810128101281012810128101281012111122221111555511118888222211112222444422228888333322223333666615 16 18 19 21 22 24 27 30 33 35 38 41 43

Pagina 17

Réglage débitLe réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture de latrappe par l’intermédiaire d’une butée sur un repère gradué.a) Utilisation :

Pagina 18

213A42100m9 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,6 m10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,0 m12 m . .

Pagina 19

b) Essais de débitL’essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre labonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement variée qu’

Pagina 20

26123ARéglagesRegolazioniRegulacionesBien suivre les instructions.Seguire accuratamente leistruzioni.Seguir atentamente lasinstrucciones.

Pagina 21

Réglage avec la régletteElle vous permet quel que soit l’engrais, de déterminer leréglage de l’ouverture des trappes pour le débit désiré,avec un seul

Pagina 22

282311ARéglagesRegolazioniRegulacionesBien suivre les instructions.Seguire accuratamente leistruzioni.Seguir atentamente lasinstrucciones.

Pagina 23 - Réglages

2FRITESDéclaration de ConformitéDichiarazione di conformita'Declaración de conformidadSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene

Pagina 24

29FRITESModulation de dose (exemple -20% à 200Kg/ha) Votre machine est réglée pour 200 Kg/ha au repère 40 ➀.Multiplier cette dose par 0,8 (200 x 0,8 =

Pagina 25

30B12RéglagesRegolazioniRegulacionesPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.Per ottenere

Pagina 26

Réglage largeura) UtilisationLa goulotte de réglage ➀permet de changer le point de chutede l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de t

Pagina 27

➜➜EDCBA➜EDCBA++EDCBAEDCBAEDCBA12312310cmECBDA3,152,52432➠➠➠➠BRéglagesRegolazioniRegulaciones

Pagina 28

b) Caractéristiques de l'engraisPour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et laforme de l'engrais sont importantes et il est p

Pagina 29

3470cm540tr/mnBRéglagesRegolazioniRegulacionesPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.Per

Pagina 30

c) Réglage• Réglage avec tableauxEn consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez à épandre suivant

Pagina 31

ABCDDEEE1243ACBED13,152,52436CRéglagesRegolazioniRegulaciones

Pagina 32

Control de anchura• Regulación con ensayos de cruceLa zona crítica de esparcido corresponde al recubrimientoentre una ida y vuelta del distribuidor. E

Pagina 33

21,10m 2,20m 3,30m 4,50m1,25m 2,50m 3,75m 5,00m1,50m 3,00m 4,50m 6,00m1,80m 3,70m 5,60m 7,50m2,00m 4,00m 6,00m 8,00m2,25m 4,50m 6,75m 9,00m2,50m 5,00m

Pagina 34

PPRREESSCCRRIIPPTTIIOONNSS GGÉÉNNÉÉRRAALLEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’ass

Pagina 35

➁ Placement des bacs :- Bien respecter leurs positions en fonction de votrelargeur de travail et de votre DPX (suivant le tableau 2)- Les placer sur u

Pagina 36

15m50m15m50mL1/2120m12340CRéglagesRegolazioniRegulaciones

Pagina 37

• Réalisation de l'essai La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m.➀ Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs.➁ N

Pagina 38

4221➪+ 50%+ 25%➪+ 10%+10➪+ 50%+ 5➪+ 25%+ 2➪+ 10%3-10- 30%OK4OK- 5➪- 2CabRéglagesRegolazioniRegulaciones

Pagina 39

43FRITES• Analyse de l'essai➀ Quantité identique dans les 4 éprouvettes:☞ Bon recroisement correspondant à un bon épandage.➁ Trop d’engrais au re

Pagina 40

44RéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.La regolazione della presadi forza deve essereeseguita a macchina ferm

Pagina 41

45FRITESa) Epandage pleine largeurPar principe, un distributeur double disque épand suivant uneforme demi-sphérique. L’engrais est projeté à l’arrière

Pagina 42

46a)21/2 Lb)3m1/2 L = 12mL = 24m1JUSTOBORD11D3+20%RéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.La regolazione della p

Pagina 43

47FRITESRéglage bordureBien régler votre largeur de travail avec les bacs derecroisement SULKY.a) Epandage en 1/2 largeur. Il est possible de fermer u

Pagina 44

48231DTRIBORDd)RéglagesRegolazioniRegulacionesIl est impératif de vérifier, quellessont les diodes allumées, avantl’épandage afin de s’assurer del’épa

Pagina 45

3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la mac

Pagina 46

b) Epandage de bordure avec TRIBORDPRÉSENTATIONAvec le tribord, il est possible d’effectuer deux types d’épandage en bordure.Soit: - bordure optimis

Pagina 47 - USTOBORD

50TRIBORDTRIBORDL= 24m12C B A18-2818-28mC B AD318-28mC B ARéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’

Pagina 48

• A cada cambio de anchura de trabajo, ajustar la manga ➀de la aleta de borde según se indica en el cuadro de abajo:Ejemplo:Si efectúa el esparcido a

Pagina 49

52EXEMPLE : L = 24m - 1/2 L = 12mL BA-20%DL RéglagesRegolazioniRegulaciones

Pagina 50

53FRITESRÉGLAGE DE L’ÉPANDAGE DE BORDURE.Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en borduresuivant différents modes et d’optimiser ces épandages

Pagina 51

54RéglagesRegolazioniRegulaciones15m50mL120m15m50m1/2a a•1/2213E

Pagina 52

55FRITESOptimisation bordure environnement• RÉALISATION DE L’ESSAI :Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous autableau pour la distance entr

Pagina 53

56RéglagesRegolazioniRegulaciones+ < 15% x et/and/und + + < 50% x 32 14143100%15%04321100%50%0100%15%0100%15%0100%50%0AC B A4321

Pagina 54

57FRITES• ANALYSE DE L’ESSAI:REMARQUES :l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalableBON ÉPANDAGE EN MODE

Pagina 55

A11423558EntretienManutenzioneMantenimientoLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui app

Pagina 56

5ITNNOORRMMEE GGEENNEERRAALLII DDII SSIICCUURREEZZZZAAPrima di utilizzare l'insieme trattore-macchina,assicurarsi della sua conformità allareg

Pagina 57 - 440 tr/mn

59FRITES13EntretienManutenzioneMantenimientoSeguridadCualquier intervención en el distribuidor debe ser efectuadapor una persona que conozca el manual

Pagina 58

1166 hh88 hh23188 hhB488 hh60EntretienManutenzioneMantenimientoLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement d

Pagina 59 - Mantenimiento

61FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoEngrasea) Toma de fuerza• Seguir las consignas de mantenimiento relativas a la tomade fuerza.• Ver el esquem

Pagina 60

C1262EntretienManutenzioneMantenimientoUne usure excessive depale influe sur la qualitéd’épandage.Lorsque des vaguesapparaissent dans le fonddes pales

Pagina 61 - 1166 hh

63FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoComprobacióna) Comprobación• En las primeras horas de utilización, comprobar el ajuste lastuercas principale

Pagina 62

D123410 mm64EntretienManutenzioneMantenimientoLes DPX MAGNUM sontétalonnés et contrôlésusine.N’intervenir que dans uncas d’irrégularité de débitimport

Pagina 63

65FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoControl calibraciónesa) Control calibración de vertidoSi observa una diferencia de vertido entre los ladosiz

Pagina 64

35Pige Ø 34 mm132661324EntretienManutenzioneMantenimientoN’intervenir sur ledistributeur que moteur dutracteur à l’arrêt.Intervenire sul distributores

Pagina 65

67FRITESEntretienManutenzioneMantenimiento2) Calibración trampillaSi, después de haber calibrado los mezcladores, sigueobservando una diferencia de ve

Pagina 66

AB124368Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur que moteur dutra

Pagina 67

6ITOORRGGAANNII DDII AAZZIIOONNAAMMEENNTTOO(Cardano e alberti di trasmissione)1 - Utilizzare soltanto gli alberi di trasmissioneforniti con la macch

Pagina 68

69FRITES14Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosCúpula antiamontonamientoOpción para: - sulfato de amoníaco,- abonos en polvo hú

Pagina 69 - Montaje equipamientos

C70Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur que moteur dutracteur

Pagina 70

71FRITESMontage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosToldo de cubiertaVer las instrucciones de montaje adjuntas con el kit.Telone imper

Pagina 71

F1540 Tr/mn1000 Tr/mnDE72Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur

Pagina 72

E73FRITESMS -Vision WPB/DPBDispositif électronique pour débit proportionnel àl'avancement et modulation de débit.Voir notice d'utilisation j

Pagina 73 - 1000 Tr/mn

t/mnr/mn540 u/mn4000 KgCHARGE UTILE MAX :MAX NUTZLAST :MAX PAYLOAD :MAX INHOUD :MAX NYTTELAST :74CaractéristiquesCaratteristicheCaracterísticasDes éti

Pagina 74

MAGNUM 2000 2800 3600Largeur de travail (m) 12-28 12-28 12-28Largeur hors tout (m) 2,9 2,97 2,97Largeur utile de Chargement (m) 2,8 2,8 2,8Hauteur de

Pagina 75 - Características

7ESPPRREESSCCRRIIPPCCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS DDEESSEEGGUURRIIDDAADDAntes de cada utilización y puesta en servicio delconjunto tractor-máquina,

Pagina 76

8ESdiámetro de las rótulas del tractor.3 -¡Atención! En la zona del elevador de 3puntos, existen riesgos de aplastamiento y decizallamiento.4 - No sit

Commenti su questo manuale

Nessun commento