Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.com
PagesMISE EN ROUTESSOOMMMMAAIIRREEFrançais1312-1312-1312-1314-15• A Utilisation• B Montage des béquilles• C Roulette de remisage• D Manutention• E Att
PagineMONTAGGIO ACCESSORI68-6968-6970-7172-73• A Dispositivo antimpaccatura• B Dispositivo riduttore di flusso• C Telone impermeabile di copertura• D
• F Transmisión• G Conexión delos mandos• H Carga• I VaciadoSSUUMMAARRIIOOEspañolPáginasPUESTA EN MARCHAPáginasREGULACIONES22-2930-3536-4546-5354-57Pá
BCD1 2112Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaLever la machine avecprécaution, vérifier qu'il n'yait personne autour.Retirer t
13FRITES11Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaUtilizzazione• Verificare al momento della consegna che il macchinario siastato consegnat
E1BCAaaBCAbb2ecfd44 TT 44 TT44 TT14Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaCharge maximum 4000 Kg Carico massimo 4000 kg Carga máxima 4
Attelage• Le MAGNUM est équipé d’un attelage 3 points catégorieII avec chape inférieure.• La position du MAGNUM au travail est horizontale (A=B)et (C
FL miniXL maxi1/2 X135°35°3 cm4422345161Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaTravailler avec une transmissionprotégée en bon état, confo
17Transmission• Le régime est de 540 Tr/mn.• Lire attentivement la notice jointe avec la prise de force.• Angle de la transmission :Pour garder votre
G312RRRRBBBB18Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaMontage des commandes :voir notice jointe.Attention huile souspression.Stocker les co
1ITESCher UtilisateurCaro clienteEstimado usuarioCher Client,Vous avez choisi l’Epandeur DDPPXX MMAAGGNNUUMMet nousvous remercions de votre confiance
Branchement des commandesa) Commande téléflexible• Monter le support de commande sur le tracteur ➀.• Pour cela, baisser l’appareil, présenter le boîti
20Mise en routeOperazioni di servizioPuesta en MarchaNe pas stationner dans latrémie au travail !Non stazionare davanti allatramoggia se ilmacchinario
Chargementa) Tamis- Vérifier qu'il n'y ait pas de corps étranger dans la trémieavant le chargement.- Bloquer les tamis en position basse.Ne
2212A8101281012810128101281012810128101281012111122221111555511118888222211112222444422228888333322223333666615 16 18 19 21 22 24 27 30 33 35 38 41 43
Réglage débitLe réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture de latrappe par l’intermédiaire d’une butée sur un repère gradué.a) Utilisation :
213A42100m9 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,6 m10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,0 m12 m . .
b) Essais de débitL’essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre labonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement variée qu’
26123ARéglagesRegolazioniRegulacionesBien suivre les instructions.Seguire accuratamente leistruzioni.Seguir atentamente lasinstrucciones.
Réglage avec la régletteElle vous permet quel que soit l’engrais, de déterminer leréglage de l’ouverture des trappes pour le débit désiré,avec un seul
282311ARéglagesRegolazioniRegulacionesBien suivre les instructions.Seguire accuratamente leistruzioni.Seguir atentamente lasinstrucciones.
2FRITESDéclaration de ConformitéDichiarazione di conformita'Declaración de conformidadSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene
29FRITESModulation de dose (exemple -20% à 200Kg/ha) Votre machine est réglée pour 200 Kg/ha au repère 40 ➀.Multiplier cette dose par 0,8 (200 x 0,8 =
30B12RéglagesRegolazioniRegulacionesPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.Per ottenere
Réglage largeura) UtilisationLa goulotte de réglage ➀permet de changer le point de chutede l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de t
➜➜EDCBA➜EDCBA++EDCBAEDCBAEDCBA12312310cmECBDA3,152,52432➠➠➠➠BRéglagesRegolazioniRegulaciones
b) Caractéristiques de l'engraisPour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et laforme de l'engrais sont importantes et il est p
3470cm540tr/mnBRéglagesRegolazioniRegulacionesPour un bon épandage, ilest indispensable demaintenir les plateaux etles pales d’éjection en bonétat.Per
c) Réglage• Réglage avec tableauxEn consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez à épandre suivant
ABCDDEEE1243ACBED13,152,52436CRéglagesRegolazioniRegulaciones
Control de anchura• Regulación con ensayos de cruceLa zona crítica de esparcido corresponde al recubrimientoentre una ida y vuelta del distribuidor. E
21,10m 2,20m 3,30m 4,50m1,25m 2,50m 3,75m 5,00m1,50m 3,00m 4,50m 6,00m1,80m 3,70m 5,60m 7,50m2,00m 4,00m 6,00m 8,00m2,25m 4,50m 6,75m 9,00m2,50m 5,00m
PPRREESSCCRRIIPPTTIIOONNSS GGÉÉNNÉÉRRAALLEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’ass
➁ Placement des bacs :- Bien respecter leurs positions en fonction de votrelargeur de travail et de votre DPX (suivant le tableau 2)- Les placer sur u
15m50m15m50mL1/2120m12340CRéglagesRegolazioniRegulaciones
• Réalisation de l'essai La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m.➀ Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs.➁ N
4221➪+ 50%+ 25%➪+ 10%+10➪+ 50%+ 5➪+ 25%+ 2➪+ 10%3-10- 30%OK4OK- 5➪- 2CabRéglagesRegolazioniRegulaciones
43FRITES• Analyse de l'essai➀ Quantité identique dans les 4 éprouvettes:☞ Bon recroisement correspondant à un bon épandage.➁ Trop d’engrais au re
44RéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.La regolazione della presadi forza deve essereeseguita a macchina ferm
45FRITESa) Epandage pleine largeurPar principe, un distributeur double disque épand suivant uneforme demi-sphérique. L’engrais est projeté à l’arrière
46a)21/2 Lb)3m1/2 L = 12mL = 24m1JUSTOBORD11D3+20%RéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’arrêt.La regolazione della p
47FRITESRéglage bordureBien régler votre largeur de travail avec les bacs derecroisement SULKY.a) Epandage en 1/2 largeur. Il est possible de fermer u
48231DTRIBORDd)RéglagesRegolazioniRegulacionesIl est impératif de vérifier, quellessont les diodes allumées, avantl’épandage afin de s’assurer del’épa
3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la mac
b) Epandage de bordure avec TRIBORDPRÉSENTATIONAvec le tribord, il est possible d’effectuer deux types d’épandage en bordure.Soit: - bordure optimis
50TRIBORDTRIBORDL= 24m12C B A18-2818-28mC B AD318-28mC B ARéglagesRegolazioniRegulacionesEffectuer les réglages prisede force à l’
• A cada cambio de anchura de trabajo, ajustar la manga ➀de la aleta de borde según se indica en el cuadro de abajo:Ejemplo:Si efectúa el esparcido a
52EXEMPLE : L = 24m - 1/2 L = 12mL BA-20%DL RéglagesRegolazioniRegulaciones
53FRITESRÉGLAGE DE L’ÉPANDAGE DE BORDURE.Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en borduresuivant différents modes et d’optimiser ces épandages
54RéglagesRegolazioniRegulaciones15m50mL120m15m50m1/2a a•1/2213E
55FRITESOptimisation bordure environnement• RÉALISATION DE L’ESSAI :Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous autableau pour la distance entr
56RéglagesRegolazioniRegulaciones+ < 15% x et/and/und + + < 50% x 32 14143100%15%04321100%50%0100%15%0100%15%0100%50%0AC B A4321
57FRITES• ANALYSE DE L’ESSAI:REMARQUES :l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalableBON ÉPANDAGE EN MODE
A11423558EntretienManutenzioneMantenimientoLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui app
5ITNNOORRMMEE GGEENNEERRAALLII DDII SSIICCUURREEZZZZAAPrima di utilizzare l'insieme trattore-macchina,assicurarsi della sua conformità allareg
59FRITES13EntretienManutenzioneMantenimientoSeguridadCualquier intervención en el distribuidor debe ser efectuadapor una persona que conozca el manual
1166 hh88 hh23188 hhB488 hh60EntretienManutenzioneMantenimientoLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement d
61FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoEngrasea) Toma de fuerza• Seguir las consignas de mantenimiento relativas a la tomade fuerza.• Ver el esquem
C1262EntretienManutenzioneMantenimientoUne usure excessive depale influe sur la qualitéd’épandage.Lorsque des vaguesapparaissent dans le fonddes pales
63FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoComprobacióna) Comprobación• En las primeras horas de utilización, comprobar el ajuste lastuercas principale
D123410 mm64EntretienManutenzioneMantenimientoLes DPX MAGNUM sontétalonnés et contrôlésusine.N’intervenir que dans uncas d’irrégularité de débitimport
65FRITESEntretienManutenzioneMantenimientoControl calibraciónesa) Control calibración de vertidoSi observa una diferencia de vertido entre los ladosiz
35Pige Ø 34 mm132661324EntretienManutenzioneMantenimientoN’intervenir sur ledistributeur que moteur dutracteur à l’arrêt.Intervenire sul distributores
67FRITESEntretienManutenzioneMantenimiento2) Calibración trampillaSi, después de haber calibrado los mezcladores, sigueobservando una diferencia de ve
AB124368Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur que moteur dutra
6ITOORRGGAANNII DDII AAZZIIOONNAAMMEENNTTOO(Cardano e alberti di trasmissione)1 - Utilizzare soltanto gli alberi di trasmissioneforniti con la macch
69FRITES14Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosCúpula antiamontonamientoOpción para: - sulfato de amoníaco,- abonos en polvo hú
C70Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur que moteur dutracteur
71FRITESMontage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosToldo de cubiertaVer las instrucciones de montaje adjuntas con el kit.Telone imper
F1540 Tr/mn1000 Tr/mnDE72Montage équipementsMontaggio accessori Montaje equipamientosSuivre les instructions demontage.N’intervenir sur ledistributeur
E73FRITESMS -Vision WPB/DPBDispositif électronique pour débit proportionnel àl'avancement et modulation de débit.Voir notice d'utilisation j
t/mnr/mn540 u/mn4000 KgCHARGE UTILE MAX :MAX NUTZLAST :MAX PAYLOAD :MAX INHOUD :MAX NYTTELAST :74CaractéristiquesCaratteristicheCaracterísticasDes éti
MAGNUM 2000 2800 3600Largeur de travail (m) 12-28 12-28 12-28Largeur hors tout (m) 2,9 2,97 2,97Largeur utile de Chargement (m) 2,8 2,8 2,8Hauteur de
7ESPPRREESSCCRRIIPPCCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS DDEESSEEGGUURRIIDDAADDAntes de cada utilización y puesta en servicio delconjunto tractor-máquina,
8ESdiámetro de las rótulas del tractor.3 -¡Atención! En la zona del elevador de 3puntos, existen riesgos de aplastamiento y decizallamiento.4 - No sit
Commenti su questo manuale